Oldal: 3 / 12 ElsőElső 12345 ... UtolsóUtolsó
Eredmény: 21 - 30 (112) összesen

Téma: Tomb Raider (2013) magyarítás

  1. #21

    Alapbeállítás

    Hát nekem a játékra telt, sajnos több mint fél év után telt jobbá varázsolni a gépemet hogy fusson rajta... Dehát megvártam, nem szaladt el. Ha kijátszottam angolul, végig tolom a magyarosításotokkal is.

  2. #22

    Alapbeállítás

    Idézet Viclab eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    Egyetértek. Ha valakinek telik rá, megteheti. Van akinek a megélhetése fontosabb. És amint lesz újra munkahelyem, én is fogok erre költeni. Egyébként nem mellédumának szántam, csak egyszerű tényközlésnek. Nem kérek sajnálatot, sem könyöradományt. Meg fogom oldani, idő kérdése.
    Bocsi, tényleg nem akarok veled kötekedni, de a Steam-en eddig már legalább kétszer volt leárazva 10 Euró környékére. Az lehet úgy háromezer Forint. Dohányosoknak egy heti cigi ára. Tényleg nem ellened beszélek, de háromezer Forint azért jellemzően nem egy olyan nagy összeg, amit ne tudna valahogy összekaparni valaki, akinek a TR futtatására alkalmas gépe van.

  3. #23

    Alapbeállítás

    Idézet sgtGiggsy eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    Bocsi, tényleg nem akarok veled kötekedni, de a Steam-en eddig már legalább kétszer volt leárazva 10 Euró környékére. Az lehet úgy háromezer Forint. Dohányosoknak egy heti cigi ára. Tényleg nem ellened beszélek, de háromezer Forint azért jellemzően nem egy olyan nagy összeg, amit ne tudna valahogy összekaparni valaki, akinek a TR futtatására alkalmas gépe van.
    Nem is erről szólt ez az user. Tisztán látszott, hogy csak kötekedés az egész. Javaslom, linkeljétek be neki a másik magyarítást. Az ilyennek az is jó.

  4. #24
    Professzor TBlint logója
    Csatlakozott
    13-10-30
    Hely
    Sopron
    Üzenetek
    148
    Gamer ID-k

    Steam ID: TBlint

    Alapbeállítás

    Idézet sgtGiggsy eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    Bocsi, tényleg nem akarok veled kötekedni, de a Steam-en eddig már legalább kétszer volt leárazva 10 Euró környékére. Az lehet úgy háromezer Forint. Dohányosoknak egy heti cigi ára. Tényleg nem ellened beszélek, de háromezer Forint azért jellemzően nem egy olyan nagy összeg, amit ne tudna valahogy összekaparni valaki, akinek a TR futtatására alkalmas gépe van.
    Ráadásul szerencsétlen játék a Steam-en és más oldalakon is folyton 80% kedvezményt kap. A múltkor amazonon már 90%-os kedvezményben volt és kemény 1000 Ft-ért lehetett retail (eredeti, bolti) Steam kulcsot venni. Ráadásul sok hazai oldal is foglalkozik ilyen Steam kulcsos vételekkel, segítenek is ha kell, szóval megoldható a dolog, ha be akarja szerezni valaki. 1000 Ft pedig nem pénz ezért a játékért.
    Én is megvettem egy ismerősömnek ajándékba.

  5. #25

    Alapbeállítás

    Idézet ketnen_jack eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    Btw. a topic elején említett javaslatokon meg szerintem nem kell megsértődni, ugyanis egy jórésze igencsak jogos.
    Egy kisebb része jogos, VISZONT az ÖSSZES megjegyzés a szövegkörnyezet ismerete nélkül született. Nem tükörfordítjuk az angolt, hanem arra törekszünk, hogy a szöveg egészében legyen pontos, értelmes, összefüggő és magyaros. Félre ne érts, én nem megsértődök azon, ha valakinek olyan javaslatai vannak, amik jobbá teszik a fordítást, azt viszont már sértőnek tartom, mikor valaki úgy tesz módosító javaslatokat, hogy nem tudja, az adott mondat elhangzásakor mi történik a játékban, vagy mi volt az előzőleg elhangzott mondat. Elárulom neked, mert nyilván az ilyesmit nem tudhattad, hogy a játék feliratfájljában a beszélgetések nem összefüggően szerepelnek. Például Lara összes valaha elhangzó mondata egy csomóban van, és még csak nem is beszélgetésekre bontva. A beszélgetés eleje itt van, aztán egy másik beszélgetés részei jönnek, néhány monológos rész, egy újabb beszélgetés foszlányai, majd hatvan bejegyzéssel később ismét visszatérnek az első beszélgetés mondatai. Éppen emiatt értelmesen fordítani csak a YouTube videók angol feliratait nézve és folyamatosan kigyűjtve lehetett. Végig kellett nézni minden beszélgetést, leírni, hogy az elhangzott részek hogy szóltak angolul, lefordítani, majd a feliratfájlban egyenként kikeresni a bejegyzéseket. Akadt olyan, amiből öt-hat különböző részen voltak foszlányok, de például az a beszélgetés, amit Lara végighallgat, mikor az egyik solarii lelövi a másikat aki lázadozni mer, nagyjából tizenöt különböző darabban volt szétszórva a fájlban. És éppen ezért nem vagyok hajlandó elfogadni olyan megjegyzéseket, amik azon alapszanak, hogy valaki megnyitja a felirat fájlt, és rábök egy részre, hogy ez így nem pontos, szöveghű fordítás. Ha helyesírási hibát rónak fel, azt elfogadom, ha nem a felirat tartalmának pontosságát vonják kétségbe, hanem azt, hogy magyarul nem hangzik jól, elfogadom, de azt a fajta kötekedést, ami abban a hozzászólásban volt, nem.
    Hozzáteszem, akitől a megjegyzések származtak (nem az, aki beszúrta ide, hanem a szerzőjük) tűzzel-vassal védte az előző fordítás készítőit, miután meg mertük jegyezni, hogy az egy nagy rakás tehénürülék. Ott tényleg úgy fordítottak, hogy csak a feliratfájlt nézték, ráadásul olyanok munkája volt az egész, akik legfeljebb alapszintű angoltudással rendelkeznek (hogy mást ne mondjak, egy "We are going to..."-s rész, az "Megyünk, hogy..." lett!!!). Ezek után tele volt félrefordításokkal, rosszul használt magázódás-tegeződéssel, többes szám-egyes szám helyzetekkel (ez utóbbi a mi fordításunkban is előfordulhat sajnos). Felsoroltunk jó pár brutálisan nagy hibát, ami miatt mi lettünk a szemetek, erre most a mi fordításunkban apróságokon megy a kötekedés. Ennyit a dolog hátteréről...

  6. #26
    Kitiltott
    Csatlakozott
    11-01-17
    Üzenetek
    2.010

    Alapbeállítás

    ^ Pontosan így van.
    Egyébként az "óh"-kat és azt a bizonyos "Rá se ránts" kifejezést még aznap javítottam, mikor beküldték. Jogosak voltak. Azóta úgy is érhető el a magyarítás. A többinek viszont hagytam is békén, mert tényleg nem a szövegkörnyezet szerint voltak átnézve, pusztán kötekedés szagú volt a dolog.

  7. #27

    Alapbeállítás

    Idézet TBlint eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    Ráadásul szerencsétlen játék a Steam-en és más oldalakon is folyton 80% kedvezményt kap. A múltkor amazonon már 90%-os kedvezményben volt és kemény 1000 Ft-ért lehetett retail (eredeti, bolti) Steam kulcsot venni. Ráadásul sok hazai oldal is foglalkozik ilyen Steam kulcsos vételekkel, segítenek is ha kell, szóval megoldható a dolog, ha be akarja szerezni valaki. 1000 Ft pedig nem pénz ezért a játékért.
    Én is megvettem egy ismerősömnek ajándékba.
    Köszönöm az infót! Ez az 1000 Ft valóban nem elérhetetlen ár a jelenlegi helyzetemben. Egyébként nem vettem kötekedésnek a hozzászólásokat. Nem az én műfajom. A segítséget köszönöm, a többit meg tudomásul vettem. Nem vagyunk egyformák.

  8. #28
    Sírrabló
    Csatlakozott
    11-01-20
    Üzenetek
    1.587

    Alapbeállítás

    Idézet sgtGiggsy eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    Hozzáteszem, akitől a megjegyzések származtak (nem az, aki beszúrta ide, hanem a szerzőjük) tűzzel-vassal védte az előző fordítás készítőit
    Ezért írtam, hogy "megértjük".

    Idézet sgtGiggsy eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    Nem tükörfordítjuk az angolt, hanem arra törekszünk, hogy a szöveg egészében legyen pontos, értelmes, összefüggő és magyaros.
    Pontosan.

  9. #29
    Ereklyevadász Mitzy logója
    Csatlakozott
    13-04-02
    Hely
    Túrkeve (Vadkelet vad,nyugati része :)
    Üzenetek
    440
    Blog bejegyzések
    1

    Alapbeállítás

    Egyetértek!!!
    Az angolt nem kell tükörfordítani!!!!!
    A "We are goung to...-n kifeküdtem....
    Szerintem nagyon szupi a magyarítás
    Örüljenek hogy van aki azon fáradozik hogy magyarítást csináljon,ne dobálózzon sz*rral!
    Tisztelhetné mások munkáját ahelyett hogy kiabál itt mint a fába szorult féreg...
    Az ilyeneket békapetében kéne puhára főzni!!!
    Recept kell hozzá?!
    Volenti Nihil Difficile

  10. #30
    Professzor TBlint logója
    Csatlakozott
    13-10-30
    Hely
    Sopron
    Üzenetek
    148
    Gamer ID-k

    Steam ID: TBlint

    Alapbeállítás

    Idézet Viclab eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    Köszönöm az infót! Ez az 1000 Ft valóban nem elérhetetlen ár a jelenlegi helyzetemben. Egyébként nem vettem kötekedésnek a hozzászólásokat. Nem az én műfajom. A segítséget köszönöm, a többit meg tudomásul vettem. Nem vagyunk egyformák.
    Lesz még akciós a játék biztosan. Sőt, ha a Hardveraprón körülnézel, talán most is találsz kedvezményes áron Tomb Raider-t.
    A múltkor a Steamgifts is tele volt vele, nameg a DLC-ivel.
    Majd akkor beszerzed - én is csak ezt tudom javasolni. Ez a játék a 2013-as év egyik legjobbja, simán megér 1000 Ft-ot, és nem mellesleg eredetivel játszani nagyobb élmény (Frissítések, Achievmentek, Steam kártyák), mint egy "korábbi" tört változattal.

Oldal: 3 / 12 ElsőElső 12345 ... UtolsóUtolsó

Hozzászólás szabályai

  • Új témákat nem hozhatsz létre
  • Válaszokat nem küldhetsz
  • Fájlokat nem csatolhatsz
  • A hozzászólásaidat nem módosíthatod
  •