Oldal: 76 / 96 ElsőElső ... 2666747576777886 ... UtolsóUtolsó
Eredmény: 751 - 760 (960) összesen

Téma: Általános Rise of the Tomb Raider társalgó

  1. #751

    Alapbeállítás

    Szia OBig!

    Persze benne vagyok. Meg tudom csinálni, hogy részekre bontom, ma átdolgozom ezt a felvételt, külön választom a havas tájat és a sivatagot és jobban beleveszem a történetet is. Bár mindent élesben nem tudok majd fordítani alatta, de összefoglalom, miről esett szó, az átvezetők alatt és végén. Örülök, hogy ily módon szorosabban hozzájárulhatok a közösség által készített tartalmak bővítéséhez. Nemsokára jelentkezem.

  2. #752

    Alapbeállítás

    Idézet MRF1RE eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    Szia OBig!

    Persze benne vagyok. Meg tudom csinálni, hogy részekre bontom, ma átdolgozom ezt a felvételt, külön választom a havas tájat és a sivatagot és jobban beleveszem a történetet is. Bár mindent élesben nem tudok majd fordítani alatta, de összefoglalom, miről esett szó, az átvezetők alatt és végén. Örülök, hogy ily módon szorosabban hozzájárulhatok a közösség által készített tartalmak bővítéséhez. Nemsokára jelentkezem.
    Szia
    Ha gondolod, nyugodtan használd fel a lefordított feliratokat a videóidhoz. A linken elméletben minden átvezető videóhoz és beszélgetéshez megtalálod a fordítást (egyelőre erősen work in progress jellegű, de lehet, hogy a segítségedre lesz), kronológikus sorrendben bontva:
    Utoljára módosítva: sgtGiggsy által : 2016-01-30 18:23 Oka: Link törlés

  3. #753
    Professzor TBlint logója
    Csatlakozott
    13-10-30
    Hely
    Sopron
    Üzenetek
    148
    Gamer ID-k

    Steam ID: TBlint

    Alapbeállítás

    Szerinted mennyire jó ötlet közkinccsé tenni ezt, amikor a sötét oldal, illetve egy másik csoport is fordítja a játékot? Nem igazán hiányzik szerintem nekünk, hogy ezt is lenyúlják (mivel publikus topikba tetted), aztán a saját fordításukba tegyék be, úgy, hogy az itteniek nem is tudnak róla.
    Majd játszanak vele magyarul a YT arcok akkor, amikor elkészülünk a fordítással. Persze jó ötlet ez, de azok után, amiken az elmúlt évben keresztül ment ez az oldal, nem kellene "segítséget adni a másik oldalnak". Nem bántásból írtam, csak a véleményemnek akartam hangot adni.
    A fordítás nagyon jónak tűnik, ügyes vagy!
    Utoljára módosítva: TBlint által : 2016-01-30 17:45

  4. #754

    Alapbeállítás

    Idézet TBlint eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    Szerinted mennyire jó ötlet közkinccsé tenni ezt, amikor a sötét oldal, illetve egy másik csoport is fordítja a játékot? Nem igazán hiányzik szerintem nekünk, hogy ezt is lenyúlják (mivel publikus topikba tetted), aztán a saját fordításukba tegyék be, úgy, hogy az itteniek nem is tudnak róla.
    Majd játszanak vele magyarul a YT arcok akkor, amikor elkészülünk a fordítással. Persze jó ötlet ez, de azok után, amiken az elmúlt évben keresztül ment ez az oldal, nem kellene "segítséget adni a másik oldalnak". Nem bántásból írtam, csak a véleményemnek akartam hangot adni.
    A fordítás nagyon jónak tűnik, ügyes vagy!
    Oké, igaz. A link törölve

  5. #755

    Alapbeállítás

    Sziasztok,most léptem én is be ,bár régebben az első egy két résszel játszottam.Igaz a 2013-al mindig halsztva lett,időhiány miatt,de nem baj mert így legalább megkaptam eredetibe a Rise mellé.Így mire végzek a 2013-al talán meglesz vagy legalább közelebb lesz az új fordítása is.

  6. #756

    Alapbeállítás

    Szia sgtGiggsy!

    Nagyon köszi a gesztust, hozzám még eljutott, de én is épp akartam mondani, hogy ne tedd közzé a munkád, főleg, ha volt valami állítólagos szerencsétlen incidens a múltban. Épp meg szerettelek volna keresni privátban, mikor láttam, hogy írtál. Ha esetleg meggondoltad magad, és mégsem szeretnéd, hogy felhasználjam, akkor mindenképp jelezd, de szó szerint biztos nem használnám fel, max átfutnám az egyes részeket, hogy jobban képbe kerüljek. Én is dolgoztam fordításokon, rengeteg munkám van a starcitizen.hu-ban, ahol cikkeket fordítottam az ottani közösségnek, gyakorlatilag mára már én kezelem az ottani honlapunkat és a fórumot, ezért mindenképp megbecsülöm az ilyen jellegű munkákat.

    Na, de nemrég készítettem el az első pályát a végigjátszási formának megfelelően (legalábbis remélem), és próbáltam felolvasni élesben mindent, de így is utólag kellett korrigálnom rajta, és itt-ott valószínűsítettem. Amennyiben megfelelőnek tartjátok, akkor én köszönöm, ha közzéteszitek a végigjátszások között: https://youtu.be/zxZB2nux32o

  7. #757

    Alapbeállítás

    Ami engem illet, nyugodtan használd fel

  8. #758

    Alapbeállítás

    Sziasztok!
    A magyarításról van valami infó hogyan halad? Százalékjelző valami? Elsősorban TBTPumpa-t kérdezném vagy a csapat többi tagját akik ebben kompetensek. Köszönöm!

  9. #759
    Professzor TBlint logója
    Csatlakozott
    13-10-30
    Hely
    Sopron
    Üzenetek
    148
    Gamer ID-k

    Steam ID: TBlint

    Alapbeállítás

    Szia!

    Egyelőre csak XBox 360-as fordításról beszélhetünk és az jól áll. Valószínűleg március/április környékén már elérhető lehet az alapjáték fordítása. A PC-s verzió fordítása még kérdéses.
    Utoljára módosítva: TBlint által : 2016-02-01 09:13

  10. #760

    Alapbeállítás

    Készítettem egy unboxing videót a gyűjtői kiadásról. Próbáltam minél részletesebben bemutatni, elsősorban gyűjtői szemmel: https://youtu.be/B39MOqgcEyE Sorry a felvétel minőségéért, tudom, hogy gyatra.

Oldal: 76 / 96 ElsőElső ... 2666747576777886 ... UtolsóUtolsó

Hozzászólás szabályai

  • Új témákat nem hozhatsz létre
  • Válaszokat nem küldhetsz
  • Fájlokat nem csatolhatsz
  • A hozzászólásaidat nem módosíthatod
  •